Vehículo
tal que la totalidad de su peso o una parte importante de su peso, puede
ser soportada, en reposo o en movimiento, por un colchón de aire
generado de modo continuo y cuya eficacia depende de la proximidad de
la superficie por encima de la cual opera el vehículo. Es muy
maniobrable
y tambien anfibio.
Ordenanza
Marítima
N° 02/92.
Hovercraft
A vehicle such that the entirety of its weight or
an important part of its weight can be supported, in rest or in movement,
by an air cushion generated continuously, the effectiveness of which depends
on the proximity of the surface above which it operates. It is very manoeuvrable,
and amphibious.
Maritaime Ordinance
N° 02/92.
Acción
de Respuesta ante derrame de petróleo
Significa
la contención y remoción del petróleo del agua y
de la costa, el almacenamiento temporario y la disposición final
del petróleo recuperado. También podemos incluir la toma
de todas las acciones necesarias para minimizar o mitigar el daño
a la salud o el bienestar público y al medioambiente.
Response
to oil spills
Containment
and removal of oil from the water and shorelines, the temporary storage
and final disposal of recovered oil, or the taking of all actions necessary
to minimise or mitigate damage to public health or welfare or the environment.
Adrizar
Un
buque o embarcación se encuentra adrizada cuando el plano longitudinal
de crujía es perpendicular con el plano de flotación.
To
right
A
ship or craft is upright when the centre longitudinal plane is
perpendicular to the flotation plane.
Alistamiento
Ultima
etapa en la construcción de un buque, en la que se encuentra a
flote y se le instalan todos los elementos faltantes (maquinarias, equipos,
tuberías, muebles, etc.). Una vez finalizado, se efectúan
las "pruebas de mar" en las cuales se controlan que todos sus
equipos y sistemas funcionen.
Readiness
Last stage in the construction of a ship, in which
the ship is afloat and fitted with all missing elements (i.e. machinery,
equipment, piping, furniture. etc.). When listing is finished, sea tests
are performed and all equipment and systems are checked.
Agua de
Lastre
Cuando
un buque mercante se encuentre sin carga, se utilizada agua de mar o
río
como lastre. Este lo mantiene mínimamente sumergido y le permite
mejor maniobrabilidad y gobierno para poder efectuar la navegación
en forma segura. El lastre se carga en tanques especialmente diseñados
y ubicados en le fondo del casco para ese fin.
REGINAVE-
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
806.0101 - d y e.
Ballast water
When there is no cargo on a merchant ship, sea or
river water is loaded by the vessel to improve stability. This ballast
water allows for minimum immersion and increased manoeuvring for safety
of navigation. Ballast water is loaded in tanks, which are specially designed
and located at the bottom of the hull for these purposes.
Maritime, River and Lake Navigation Regime
808.0101 - d y e.
Aguas
Interiores
Son
las aguas situadas en el interior de la línea de base del mar territorial,
de jurisdicción provincial. Ej: Golfo San Jorge (Argentina).
Convención
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Art. 8.
Interior Waters
Waters located inside the territorial
sea base line in the provincial jurisdiction, e.g. Golfo San Jorge (Argentina).
United Nations Convention on the Law of the Sea.
Art 8.
Alta Mar
Aguas
que no se encuentran bajo la soberanía de ningún estado,
son aguas internacionales. Comprenderá para los estados ribereños
y los estados sin litoral :
- Libertad de navegación.
- Libertad de sobrevuelo.
- Libertad de tender cables y tuberías submarinas.
- Libertad de construir islas artificiales y otras instalaciones permitidas por el derecho internacional.
- Libertad de pesca.
- Libertad de investigación científica.
Estas libertades
pueden ser ejercidas por cualquier estado.
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Firmado en Montego Bay, Jamaica, 10 Diciembre 1982
Entró en vigor el 16 Noviembre 1994 Art. 87.
High Sea
Waters
not under the sovereignty of any state. They are international waters.
They comprise, inter alia, both for coastal and land-locked States:
- Freedom
of navigation.
- Freedom
of overflight.
- Freedom
to lay submarine cables and pipes.
- Freedom
to construct artificial islands and other installations permitted under
international law.
- Freedom
of fishing.
- Freedom
of scientific research.
All
States can excercise these freedoms.
United Nations Convention
on the Law of the Sea
Signed at Montego Bay, Jamaica, December
10, 1982
Entered into force November 16, 1994 Art 87.
Alijo
Transferir
el cargamento de un buque a otro.
Lighten
To transfer the cargo from one ship to the other.
Amenaza
sustancial de descarga de petróleo
Se
refiere a cualquier incidente que involucre al buque y que pueda crear
un riesgo de descarga del petróleo transportado. Estos accidentes
incluyen pero no se limitan a varaduras, colisiones, daños al casco,
incendio, explosión, perdida de la propulsión, inundación,
derrames en cubierta o cualquier otro suceso.
Substantial threat of oil discharges
Any
incident involving a vessel that may pose a significant risk of discharge
of oil transferred. Such incidents include, but are not limited to, grounding,
collisions, hull damage, fire, explosion, loss of propulsion, floodings,
on-deck spills, or any other similar incidents.
Andana
Se
refiere al buque que esta amarrado al costado de otro, que a su vez éste
se encuentra amarrado a muelle. En este caso el buque se dice que se encuentra
en "Segunda Andana" . Se consideran de la misma manera los
buques
que se encuentren amarrados en Tercera, Cuarta, etc. Andana.
Tier
A ship tied alongside another vessel, which in
turn
is tied to the berth. In this case the ship is said to be in a "Second
tier". Similarly, ships are considered to be moored in a Third,
Fourth,
etc. tier.
Arquitectura
Naval
Especialidad
por la cual se diseñan y confeccionan planos para la construcción
de buques.
Naval
Architecture
Design
and preparation of plans for the construction of ship.
Artefacto
Naval
Es
cualquier construcción flotante (distinta al buque) auxiliar de
la navegación pero no destinada a ella, aunque pueda desplazarse
sobre el agua en cortos trechos para el cumplimiento de sus fines específicos.
Ej: diques flotantes, pontones grúas, etc.
Ley 20.094
Título I – Art. 2.
Naval
Craft
Any
floating construction (other than the ship), which is auxiliary but not
destined to navigation, even though it can move on the water in short
distances for specific purposes. E.g.: floating docks, pontoon cranes,
etc.
Law No. 20.094
Title I, Art 2.
Artefacto
deportivo
Todo
elemento destinado a la práctica deportiva en las aguas o que,
desplazándose por el aire, sea remolcado por una embarcación.
Ej: esquí acuático, acuaplano, etc.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
402.0105 - a.
Sports craft
Any
element engaged in sports activities in water or which, moving in the
air, is towed by a craft, such as: water skiing, aquatic paraplane, etc.
Maritime River and Lake Navigation Regime
402.0105 - a.
Atraque
Acción
de aproximar el costado o banda del buque al muelle para amarrarlo posteriormente.
Berthing
Approaching the side of the ship to a berth in order
to tie it up.
Armador
Persona
física o jurídica que explota el buque con fines comerciales
y lo equipa con materiales, víveres y tripulantes.
Ley 20.094
Art. 170
Shipowner
Physical or juridical person that operates the ship
for commercial purposes and provides it with materials, stores and crewmembers.
Law
20.094
Art 170
Arqueo
Es
la medida volumétrica de los espacios internos del buque. La denominación
de esta unidad de volumen es la "tonelada de arqueo", equivalente
a 100 pies cúbicos, o sea, 2,832 metros cúbicos. Por medio
del arqueo los buques mercantes pagan derechos de puertos, canales, remolques,
etc. La autoridad marítima expide un certificado donde indica
el
lugar en donde se deben colocar las marcas.
Convenio
Internacional de Arqueo de Buques 1969.
Ley Nacional 21.897.
Tonnage
A total volumetric measurement of enclosed space
in a ship. The unit of measurement is the "register tonnage",
equivalent to 100 cubic feet, i.e., 2,832 cubic meters. Based on the
tonnage,
merchant vessels pay port, channel, tug, etc. fees. The maritime authority
issues a certificate, which indicates the place where load lines must
be located.
Tonnage Covention (1969) Law 21.897
Agente
Marítimo
Es
el designado por el propietario, armador o capitán para realizar
ante la Aduana, la Prefectura Naval, Migraciones y la Autoridad Portuaria
las gestiones relacionadas con la atención del buque en puerto.
Además, tiene la representación activa y pasiva, judicial
y extrajudicial, conjunta o separada, de las personas arriba mencionadas,
ante los entes públicos y privados, a todos los efectos y las responsabilidades
del viaje que el buque realice a dicho puerto o desde el mimo hasta tanto
se designe a otro en su reemplazo. Esto incluye la mediación en
el contrato de fletamento. No tiene la representación del propietario
ni del armador que estuviere domiciliado en el lugar.
Ley 20.094
Art. 193
REGINAVE Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial
y Lacustre. 601.0301
Ship’s
Agent
Appointed by the owner, shipowner or master to carry
out the port formalities relating to the ship before the Customs House,
the Argentine Coast Guard (Prefectura Naval Argentina), Migrations and
the Port Authority. Furthermore, he has legal, extrajudicial, joint or
separate representation of the above-mentioned persons before public and
private entities for all the purposes and is responsible for the voyage
of the ship to or from such port until someone else is appointed to replace
him. He is also involved in freight contracts. He is not a representative
of an owner or shipowner who is domiciled in that place.
Law 20.094
Art. 193
Maritime, River and Lake Navigation 601.0301
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Babor
Es
el costado izquierdo de un barco o embarcación observando hacia
la proa. La banda de babor, de noche, se encuentra indicada por una luz
roja.
Port
The left side of a ship or boat when you are looking
towards the front or forward end. The port side during darkness is indicated
by a red light.
Barcaza
de Empuje
Toda
embarcación sin propulsión propia , construida o modificada
para ser empujada por la popa y para retransmitir, si fuera necesario,
el empuje a otra barcaza que forme parte del convoy.
REGINAVE
Régimen
de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
303.0102
- c.
Pushing Barge
Any ship without self-propulsion, which is built
or modified to be pushed astern and to retransmit, if necessary, such
pushing to another barge that forms part of the convoy.
Maritime, River and Lake Navigation 303.0102
- c.
Boca escotilla
Abertura
rectangular practicada en la cubierta principal que permite el ingreso
a un compartimiento que se encuentra debajo de ella. (Ej. Bodega, etc.)
Hatch
An opening, generally rectangular, in a ship's deck
affording access to the compartment below (Hold, etc.)
Bodega
Nombre
genérico, para el espacio en los buques destinado solamente para
el cargamento debajo de la cubierta principal. En el caso de un buque
tanque, se encuentra a proa del tanque N° 1 y del cofferdam. Los
buques tanque nuevos no poseen bodega.
Hold
A general name for the spaces below the main deck
designated for stowage of general cargo. A hold on a tanker is usually
just forward of #1 cargo tank and cofferdam. Some newer tankers have
no
hold.
Botadura
Anteúltima
etapa en la construcción del buque, en la cual se lo lanza, en
forma calculada, desde las gradas del astillero al agua. Luego se lo remolca
y amarra al muelle para iniciar el "alistamiento". (Ver alistamiento).
Launching
Step of the construcción a ship, when the
ship is moved from a position on land (yard) into the water, it is then
towed and berthed for readiness purposes. (See readiness).
Botero
Tripulante
de embarcaciones menores dedicadas al servicio de transporte de pasajeros
entre costas (puntos fijos) de un río. Estos deben estar registrados
y habilitados.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
601.0501.
Boatman
Crew members of smaller crafts engaged in servicing
passenger transportation between the coasts (fixed points) of a river.
They must be properly registered and authorized.
Maritime, River and Lake Navigation
601.0501.
Boya
Objeto
flotante empleado como ayuda a la navegantes para delimitar el canal
por
donde se navega o marcar buques hundidos, rocas sumergidas, bajo fondos,
cables sumergidos, etc.. También sirven como punto de referencia
fijos en el mar, río, lago.
Buoy
Any floating object employed as an aid to mariners
to mark the navigable limits of channels, their fairways, sunken dangers,
isolated submerged rocks, submerged cables, and the like. Floating devices
fixed in a place at sea, lake or river as reference points for navigation
or for other purposes.
Buque
Toda
construcción flotante destinada a navegar por agua.También
incluye a los buques destinados a la navegación militar y policial.
Ley 20.094
Título I – Art. 2.
Ship
Any floating construction destined for water navigation.
It also includes the ships engaged in military and police sailing.
Law 20.094
Title
I – Art. 2.
Buque
de carga
En forma genérica, todo buque
que no sea buque de pasaje.
SOLAS
Seguridad de la vida Humana en el Mar. Capitulo I – Parte A.
Cargo Ship
Any ship which is not a passenger ship.
SOLAS
Safety of Life at Sea. Chapter I – Part A.
Buque
de carga general.
Es
todo buque que transporta mercadería de distinta clase, la cual
puede llevarse en muchos recipientes en pequeñas cantidades (frascos,
bolsas) o también pueden ser grandes o largos (maquinarias, bultos,
contenedores, etc.).
General Cargo Vessel
Vessels engaged in the carriage of different cargo
in containers which can be either small (bottles, bags), or large or long
(machinery, containers, etc).
Buque
de carga combinado
Es
todo buque petrolero proyectado para transportar indistintamente hidrocarburos
o cargamentos sólidos a granel (Petróleo – Grano a granel
– Mineral).
Ordenanza
Marítima O.M.
N° 08/97.
Ore Bulk Oil
O.B.O.
These vessels are designed for the carriage of oil
or solid cargo in bulk, such as Oil, Bulk Grain or Ore.
Maritaime Ordinance
N° 08/97.
Buque
faro
Un
buque que posee una poderosa luz visible a muchas millas en le mar, utilizado
para indicar la entrada a un puerto.
Lightship
A ship having a large light visible for miles at
sea used to mark the entrance to a port.
Buque
frigorífico
Buque
construido con instalación de equipos de refrigeración
en
sus bodegas para el transporte de cargas refrigeradas.
Reefer ship
A ship fitted with refrigerating equipment in its
holds for the carriage of refrigerated cargo.
Buque
gasero
Son
los especialmente construidos para el transporte de gases licuados inflamables.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
407.0213.
Gas Carrier
A cargo ship constructed or adapted and used for the carriage in bulk
of flammable liquefied gas.
Maritime, River and Lake Navigation 407.0213.
Buque
granelero
Es
todo buque destinado principalmente al transporte de carga seca a granel.
Ordenanza
Marítima
N° 08/97.
Bulk carrier
A ship mainly designed for the carriage
of bulk dry cargo.
Maritaime
Ordinance
N° 08/97.
Buque
nuclear
Buque provisto de una instalación de energía
nuclear.
SOLAS
Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo I - Parte A.
Nuclear Vessel
A ship provided with a nuclear power plant.
SOLAS
Safety of Life at Sea Chapter 1 - Part A.
Buque
de pasaje
Todo
buque construido para el transporte de más de 12 pasajeros.
SOLAS
Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo 1 - Parte A.
Passenger Ship.
A ship which carries more than twelve passengers.
SOLAS
Safety of Life at Sea. Chapter 1 - Part A.
Buque
pesquero
Buque utilizado para la captura de peces, ballenas, focas, morsas u otras
especies vivas de la fauna y flora marinas.
SOLAS
Seguridad de la Vida Humana en el Mar Capitulo 1 - Parte A.
Fishing Vessel
A vessel used for catching fish, whales, seals,
walrus or other living resources of the sea.
SOLAS
Safety of Life at Sea Chapter 1 - Part A.
Buque
porta barcazas
Buque
diseñado para transportar barcazas que actúan como "contenedores
flotantes", existen para distintos tipos de carga. . Estos barcos
descargan o cargan estas lanchas en radas, no entran a puerto, lo hacen
las barcazas. Se desembarcan por popa mediante una grúa.
LASH Ship
LASH stands for Lighter Aboard Ship. It is a specialised
container ship carrying very large floating containers, or "lighters" for
different types of cargo. The ship carries its own massive crane,
which loads and discharges the containers over the stern. No port or
dock
facilities are needed.
Buque
porta contenedores
Buque
especialmente diseñado para el transporte de contenedores.
Container Ship
Means a ship which is constructed to carry containers.
Buque
RO/RO
Barco
que tiene facilidades para la carga / descarga de la mercadería
mediante vehículos (camiones o semiremolques). Estos son conducidos
y trincados en las cubiertas, con el cargamento estibados en ellos. La
nave tiene a popa (a veces la costado) rampas hidráulicas por donde
se realiza el embarco / desembarco de los móviles.
RO / RO Ship
Freight ship or ferry with facilities for vehicles
to drive on and off (roll-on roll-off); a system of loading and discharging
a ship whereby the cargo is driven on and off on ramps. Equipped with
large openings at bow and stern and sometimes also in the side, the ship
permits rapid loading and discharge with hydraulically operated ramps
providing easy access. Fully loaded trucks or trailers carrying containers
are accommodated on the dec.
Buque
suministro mar adentro
Buque
dedicado principalmente a llevar pertrechos, materiales y equipo a las
unidades móviles de perforación en mar adentro.
Ordenanza
Marítima
N° 02/92.
Supply Ship
A ship which is constructed to carry equipment,
spare-parts, stores, containers, etc., to mobile offshore drilling units.
Maritaime Ordinance
N° 02/92.
Buque
tanque quimiquero
Buque
de tanque construido o adaptado y utilizado para el transporte a granel
de sustancias líquidas nocivas enumeradas ya en el "Código
Internacional de Quimiqueros" (CIQ) y el "Código de Graneleros
para Productos Químicos.
SOLAS
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. Capitulo II - Parte A.
Chemical tanker
A cargo ship constructed or adapted and used for
the carriage in bulk of any liquefied product listed in either the International
Chemical Code and the Bulk Chemical Code.
SOLAS
Safety of Life at Sea. Chapter II – Part A.
Buque
tanque
Son
los especialmente construidos para el transporte de petróleo y
sus derivados (líquidos inflamables o combustibles) a granel.
SOLAS
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. Capitulo I – Parte A
Tanker Ship
Tankers carrying crude oil and petroleum products
in bulk.
SOLAS
Safety of Life at Sea. Chapter I –Part A
Buque
transporte de vehículos
Barcos
especialmente construidos para el transporte de automóviles, camionetas
o camiones.
Vehicle Carrier
Ships constructed to carry cars or truks.
Buzo Profesional
Se
considera buzo profesional a toda persona que por sí o por cuenta
de terceros haga del buceo una profesión rentada. Estos deben
estar
registrados y habilitados.
REGINAVE
Regimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre. 601.0601
Professional Diver
Professional
divers are any persons who on their own behalf or on behalf of third parties
make of diving a rented practice. They must be properly registered and
authorised.
Maritime,
River and Lake Navigation Regimer
601.0601
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO (TERM)
DESARROLLO (DEFINITION)
REFERENCIA (REFERENCE)
Cabecera
Es
el extremo de la dársena o dique.
REGISEPORT Régimen de la Seguridad Portuaria 2.8
Head
The end of the basin or dock.
Port Security Regime 2.8
Cabotaje
Navegación comercial transportando carga o pasajeros entre puertos de un mismo país
Coastal shipping
Carriage of goods or passengers among ports inside
a country.
Calado
Dimensión
vertical que se mide entre el fondo (quilla plana) del barco y la superficie
del agua (plano de flotación). Todos los buques tienen inscriptas
la escala de calados sobre ambos costados, en proa, popa y el centro.
Con la lectura del nivel de agua sobre el calado, se puede determinar
entre otras cosas el peso de la carga.
Ordenanza
Marítima
N° 29/71
Draught
The
vertical distance from the moulded base line amidships to the subdivision
load line in question. All ships have the draught scales on both sides,
forward, aft and mid-length.
Maritaime
Ordinance
N° 29/71
Carta
de Alistamiento
Carta
por la cual el Capitán informa fehacientemente a la terminal portuaria,
Agencia Marítima y dueño de la carga, que ha llegado a
puerto
o a rada y tiene su buque apto para cargar o descargar (bodegas, equipamiento,
etc.). En consecuencia, cualquier demora ya no corre por cuenta del buque.
Notice of Readiness
Letter
sent by the Master informing the port terminal, the Shipping Agency and
the cargo owner that the ship has entered into port or road and is ready
for loading/ unloading (holds, equipment, etc.). Consequently, the ship
is no longer responsible for any delay.
Carta
Náutica
Son
mapas para poder navegar por el mar o río, por un barco o embarcación
(mercante, deportiva, policial o de guerra) . Todos los barcos deben tener
muchas cartas que tienen información precisa de los puertos y ayudas
a la navegación al aproximarse a la costa, además de corrientes
oceánicas mareas y peligros a la navegación
Nautical Charts
Maps used by ships or boats (merchant,
sports, police or war vessels) for ocean or river navigation. All ships
must carry many charts containing accurate information on ports, aids
to navigation, tides and dangers to navigation.
Casco
Sector
del buque o embarcación que esta en contacto con el agua (llamado
obra viva o carena) y esta compuesto por estructuras internas y forrado
por hileras de planchas metálicas o listones de madera haciéndolo
estanco al agua.
Hull
Body
or frame of a ship in contact with water which is made up of internal
structures and a lining of metal plates or wooden strips which make it
watertight.
Certificados
de Embarcaciones o Buques.
Los
Convenios Internacionales celebrados en el seno de la OMI, exigen llevar
a bordo determinados certificados y documentos demostrativos de cumplimiento.
Estos Certificados constatan, ante cualquier autoridad
marítima,
que los buques han sido inspeccionados y cumplen con las normativas mínimas
establecidas internacionalmente.
Certificates of Ships.
The
IMO International Conventions require that ships carry certain certificates
and documents of compliance. These Certificates prove before any
Maritime Authority that the ships have been surveyed and comply with the
minimum standards established at the international level.
Cubertada
Transporte
de carga sobre cubierta.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
101.0401
Timber
Carriage of cargo over main deck.
Maritime, River and Lake Navigation. Regime 101.0401
Cubierta
Principal
Es
la plataforma más alta, corre sin interrupciones de proa a popa
y se encuentra en contacto con el exterior. Junto con el forro del casco
forman la envuelta estanca del buque.
Main deck
The
highest platform, which runs continuously from the forward to the stern
end and is in contact with the exterior. The main deck together with the
shell plating form the watertight lining of a ship.
Código
de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar.
El
código da los estándares mínimos de formación
para la competencia de las tripulaciones en los buques mercantes. Introduce
requerimientos calificados para la provisión de una efectiva capacitación
por parte de docentes y asesores, permitiendo flexibilidad en la asignación
de tareas a bordo y ampliación de las oportunidades en carrera
de los marineros.
STCW ´78/´95
Formación. Titulación y Guardia para la Gente de Mar
The Seafarers’ Training, Certification and Watchkeeping
Code.
A code which provides the minimum training standards
of competence required for the crew of merchant vessels. It establishes
qualification requirements for trainers and assessors in order to provide
effective mechanisms for enforcement of its provisions and to allow flexibility
in the assignment of functions on board ships and increase professional
opportunities of seafarers.
STCW ´78/´95
Seafarers' Training Certification and Watchkeeping
Código
Internacional de Gestión de la Seguridad
Proporciona
una normativa para la seguridad operativa del buque y la prevención
de la contaminación.
Código
I.G.S. Código Internacional de Gestión de la Seguridad Ordenanza
Marítima N° 08/97.
International Safety Management Code
The
I.S.M. Code provides guidelines on management for the safe operation
of
ships and pollution prevention.
I.S.M.
CODE International Safety Management Code Maritaime Ordinance N° 08/97
Código
de Graneleros Químicos
El "Código para la construcción y el equipo de buques
que transporten productos químicos peligrosos a granel" provee
los estándares internacionales para el transporte seguro por mar
de líquidos peligrosos y nocivos a granel. Este código minimiza
los riesgos del buque en los que se halla involucrado durante el transporte,
respecto a la tripulación y el medio ambiente. Asimismo, prescribe
los estándares de diseño y construcción de los buques
y el equipamiento que deben llevar relacionados con los productos que
llevarán.
Código
de Graneleros Químicos
Code on Dangerous Chemicals Carried in Bulk
The "International Code for the Construction
and Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk" provides
international standards for the safe carriage by sea of dangerous and
noxious liquid chemicals in bulk. This code minimizes the risks for the
crew and the environment during transportation. Furthermore, it provides
ship design and construction standards as well as the equipment that
ships
must carry due to the nature of the products involved.
IBC Code International Bulk Chemical Code
Código
Internacional de Seguridad para Naves de Gran Velocidad
Trata
sobre medidas aplicables a las naves de gran velocidad.
O.M.I.
Código N.G.V. Código de Naves de Gran Velocidad.
International Code of Safety for High-Speed Craft
The H.S.C. Code provides safety rules
for high-speed vessels.
H.S.C. CODE
High Speed Craft Code.
Código
Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas
Es
un guía internacional para el transporte marítimo de mercancías
peligrosas. Su objeto es ayudar al navegante y a toda actividad industrial
y de servicios relacionada con el transporte marítimo. Contiene
asesoramiento sobre terminología, embalaje, etiquetado, estiba,
segregación, manipulación, medidas de emergencia y primeros
auxilios.
Código
Marítimo Internacional de Mercancias Peligrosas.
International Maritime Dangerous Goods Code
The I.M.D.G. Code is accepted as an
international guide to the transport of dangerous goods by sea and is
recommended to governments for adoption or for use as the basis for national
regulations. It is intended for assisting seafarers and all those involved
in industries and services connected with shipping transportation. It
contains advice on terminology, packaging, labelling, stowage, segregation,
handling and emergency and first aid measures.
I.M.D.G. Code International Maritime Dangerous Goods Code.
Código
Internacional para el Transporte Sin Riesgo de Grano a Granel
Este
código tiene como objeto recomendar a las administraciones de
los
gobiernos, armadores, expedidores y capitanes, normativa para la estiba
y embarque seguro de grano a granel.
Código
Internacional para el Transporte Grano a Granel.
International Code for the Safe Carriage of Grain in Bulk
This code is intended for providing administrations, shipowners and masters
with recommendations on regulations for the safe stowage and carriage
of grain in bulk.
International
Grain Code.
Código
de Practicas de Seguridad para Buques que Transporten Cubertadas de Madera.
Es
una guía que recomienda normas de seguridad para evitar siniestros
por corrimiento y pérdida de la cubertada de madera.
Código
de Buques que transporten Cubertadas de Madera.
Code of Safe Practices for Ships Carrying Timber
Deck Cargoes
A guide which recommends safety regulations
to avoid casualties associated with the shifting and loss of timber cargoes.
Code
of Safe Practices for Ships Carrying Timber Deck Cargoes.
Código
de Practicas de Seguridad Relativas a las Cargas Sólidas a Granel.
Es
una guía que recomienda a las administraciones de los gobiernos,
armadores, expedidores y capitanes, normativa para la estiba y embarque
seguro de cargas sólidas a granel (excepto grano). En el se destaca
la posibilidad de licuarse de algunas cargas, peligros asociados, propiedades
químicas de los productos y cuidados para la manipulación.
Codigo de
Cargas a Granel.
Code of Safe Practices for Solid Bulk Cargoes
This code is intended for providing
administrations, shipowners, shippers and masters with recommendations
on regulations for the safe stowage and shipment of solid cargoes in bulk
(excluding grain). Its aim is to highlight the dangers associated with
the shipment of certain types of bulk cargoes. Also includes procedures
for determining characteristics of bulk cargo materials, emergency schedules
and safety precautions.
Bulk
Cargoes Code B.C. Code.
Código
de Practicas de Seguridad para la Estiba y Sujeción de la Carga
La
mala estiba y sujeción de la carga ha causado graves siniestros,
no solo en el mar, sino también durante las operaciones de carga
y descarga. Para evitar esto, la OMI creo este código que provee
los principios generales para ser seguidos por los armadores, operadores
y capitanes para minimizar los riesgos al buque y personal, advirtiendo
sobre el equipamiento y técnicas, conocimientos detallados de
la
carga que pueden crear peligros y dificultades, y advertencias sobre
acciones
a ser tomadas en mar gruesa y remediar los efectos del corrimiento de
la carga.
Código
de Practicas de Seguridad para la Estiba y Sujeción de la Carga.
Code of Safe Practices for Cargo Stowage and Securing.
Improper stowage and securing of cargoes
has resulted in numerous casualties, not only at sea but also during loading
and unloading. The Code provides general principles to be followed by
shipowners and operators to minimise the risks to ships and personnel,
offers advice on equipment and techniques, details cargoes known to create
hazards and difficulties, and advises on actions to be taken in heavy
seas and to remedy the effects of cargo shifting.
Code of Safe Practices for Cargo Stowage and Securing.
Código
para la Seguridad del Transporte de Combustible Nuclear Irradiado, Plutonio
y Desechos de Alta Actividad en Cofres a Bordo de los Buques.
Es
una guía que recomienda a las administraciones de los gobiernos,
armadores, expedidores y capitanes, normativas sobre la seguridad en
el
transporte de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos de alta
actividad en cofres a bordo de los buques.
(C.N.I. Code)
C.N.I. CODE
Código
sobre Combustible Nuclear Irradiado.
Code for the Safe Carriage of Irradiated
Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes in Flasks on
Board Ships
This Code is recommended to Administrations,
shipowners, shippers and masters as a guide for the safe carriage of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes
in flasks on board ships. Printed by International Maritime Organization.
(I.N.F. Code).
I.N.F.
Code Irradiated Nuclear Fuel Code
Conocimiento
de embarque
Es
una prueba documental del contrato de fletamento , por la cual se puede
transportar la mercadería por agua. Además, evidencia la
recepción a bordo de la mercancía. Puede ser negociado
o
transferido a otra persona.
Bill of Lading
A document by which the Master of a
ship acknowledges having received in good order and condition (or the
reverse) certain specified goods consigned to him by some particular shipper,
and binds himself to deliver them in similar condition, unless the perils
of the sea, fire or enemies prevent him, to the consignees of the shippers
at the point of destination on their paying him the stipulated freight.
A bill of lading specifies the name of the master, the port and destination
of the ship, the goods, the consignee, and the rate of freight.
Contrato
de Fletamento
Es
el contrato por el cual el transportista (Armador) y el cargador o dueño
de la mercadería convienen transportarla por agua.
Freight Contract
The contract by which the carrier (shipowner)
and the loader or owner of the merchandise agree to carry it by water.
Convenio
Internacional sobre la Seguridad de los Contenedores.
Este convenio
tiene dos objetivos fundamentales:
- Mantener
la seguridad en el transporte y manipulación de los contenedores.
- Facilitar
el transporte internacional de contenedores unificando normas (excepto
en los contenedores aéreos).
Convenio
Internacional sobre la Seguridad de los Contenedores.
International Convention
for Safe Containers.
This
Convention has two goals:
- To
maintain a high level of safety in the transport and handling of containers.
- To
facilitate the international transport of containers by providing uniform
international safety regulatio.
International
Convention for Safe Containers C.S.C. Code
Convenio
sobre Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes.
Este convenio
norma las maniobras que deben realizar los buques para no colisionar
y
estandariza las luces y marcas de navegación.
R.I.P.A.
Convenio sobre Reglamento Internacional para Prevenir los Abor- dajes.
Ley Nacional 21.546 Adoptado
por el REGINAVE Régimen de la Na- vegación Marítima,
Fluvial y Lacustre.- Titulo 3.
Convention on International Regulations for
Preventing Collisions at Sea.
This convention provides regulations on the
manoeuvres that the ships should carry out for preventing collisions,
and standardises navigation lights and marks.
COLREG.
Convention on International Regulations for Preventing Collisions at Sea.
National Law 21.546 Maritime, River and Lake Navigation Regime-Title 3.
Contenedor
Caja de estructura
larga y resistente que permite ser manipulada del buque a tierra y de
allí al camión o ferrocarril. Esta se abre por un costado
que permite ser cargada y estibar la mercadería dentro de ella.
Sus medidas son de 20 o de 40 pies de largo.
Container
A large rectangular or square container/box of a
strong structure that can withstand continuous rough handling from ship
to shore and back. It opens from one side to allow cargo to be stacked
and stowed into it. It is 20-40 ft long.
Cofferdam
Espacio
cerrado, estanco, convenientemente accesible y venteado, que tiene como
finalidad separar dos compartimentos. No se lo usa ni para carga, ni para
lastre o agua potable.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
408.0105.
Cofferdam
A closed, watertight, accessible and
aired space to separate two compartments. It is nos used for cargo, ballast
or drinking water.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
408.0105.
Companías Navieras
Propietarios, armadores y operadores de buques de la Marina Mercante.
Shipping Companies
Owners, shipowners and operators of Merchant Marine ships.
Convoy
Es el conjunto formado por buques remolcadores o empujadores y los buques remolcados o empujados.
REGINAVE Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre. 303.0102 – a.
Convoy
A group formed by tugboats or pushing
tugboats, and the ships towed or pushed.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
303.0102 - a.
Crujía
Plano
de simetría longitudinal que corre de proa a popa del buque.
Centre longitudinal plane
Plane of longitudinal symmetry that runs from the
forward to the stern end of the ship.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO (TERM)
DESARROLLO (DEFINITION)
REFERENCIA (REFERENCE)
Derrota
Senda,
precalculada, para trasladarse con seguridad de un punto a otro en la
navegación marítima.
Track
Path pre-calculated for a safe maritime
navigation from one point to the other.
Derrotero
Publicaciones,
que se utilizan como ayuda al navegación, en las que se describen
detalladamente los puertos y áreas costeras.
Sailing Directions or Coast Pilots
Publications with detailed descriptions
of harbours and shore areas, used as aids to navigation.
Desguace
Es
el desarme de un barco o artefacto naval con intención de utilizar
los materiales que lo conforman, para cualquier otro fin. En consecuencia,
el buque pierde su condición técnica jurídica como
tal.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
101.01102 - q.
Break up
Disassembly
of a ship or naval craft in order to use such materials for any other
end. As a result, the ship loses its judicial technical condition as such.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
101.01102 - q.
Desplazamiento
Se
basa en el principio de Arquímedes que dice que "todo cuerpo
sumergido total o parcialmente en un fluido (agua, en nuestro caso) recibe
un empuje vertical, hacia arriba, igual al peso del fluido desplazado
por ese cuerpo". En consecuencia, por definición, el
peso
del agua desalojada se denomina Desplazamiento y se expresa
en toneladas.
Displacement
Based
on the Archimedes principle which sustains that "a body which is
either fully or partially immersed in a fluid (in this case, water) undergoes
an apparent loss in weight equal to the weight of the fluid it displaces".
Consequently, according to this definition, the mass of water displaced
is called Displacement and is measured in tonnes.
Desplazamiento
en Rosca
(D rosca )
Valor,
expresado en toneladas, que representa el peso de un buque sin carga,
combustible, aceite lubricante, agua de lastre, agua potable, agua
de alimentación de calderas, ni provisiones de consumo, y sin
pasajeros,
tripulantes ni efectos de unos y otros.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo II – Parte A.
Lightweight
The
displacement of a ship in metric tons without cargo, fuel, lubricating
oil, ballast water, fresh water and feed water in tanks, consumable stores,
and passengers and crew and their effects.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter II -
Part A.
Desplazamiento
máximo
( D máximo )
Valor,
expresado en toneladas, que representa el peso de un buque con carga,
combustible, aceite lubricante, agua de lastre, agua potable, agua
de alimentación de calderas, provisiones de consumo, y con pasajeros,
tripulantes y sus efectos personales.
.
Loaded Displacement
The
displacement of a ship in metric tones, which represents the weight of
the ship with cargo, fuel, lubricating oil, ballast water, fresh
water, feed water in tanks, consumable stores, and passengers and crew
and their effects
Dársena
o Dique
Es
a la obra de resguardo construida en los puertos y dispuesto para la
carga
y descarga de mercaderías, artefactos, máquinas, etc.,
de
los buques.
REGISEPORT
Régimen de la Seguridad Portuaria
2.7
Basin or dock
A facility built in harbours for loading
or unloading goods, machinery, etc. from ships.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Edad
del buque
Es el periodo transcurrido desde el año de construcción
que conste en los documentos de matrícula del buque.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo I –
Parte A.
Age of the ship
The
elapsed period of time determined from the year of build as indicated
in the ship’s registry papers.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter I -
Part A.
Elementos
de Respeto
Son
repuestos (obligatorios) para solucionar problemas que atenten contra
la seguridad del buque y que pueden ser utilizados por el tripulante,
como recursos existentes cuando se encuentren navegando alejados de los
puertos .
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
101.0403.
Spare parts
(Obligatory) spare parts that must
be carried on board to solve problems which could endanger the safety
of the ship and which could be used by crew when sailing in high seas.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
101.0403.
Elementos
técnicos de juicio
Comprende
los planos, cálculos, especificaciones técnicas, ensayos
de materiales y pruebas que requieren las reglamentaciones específicas
de la Prefectura, para el análisis de las condiciones de seguridad
de los buques.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
101.0102 – g.
101.0402.
Technical judgmental elements.
Include plans, calculations, technical
specifications, material tests required by specific PNA regulations for
the analysis of the safety condition of the ships.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
101.0102 - g.
101.0402.
Embarcación
deportiva
Es
la que no esta destina a realizar actos de comercio, siendo utilizada única
y exclusivamente con fines deportivos o recreativos.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
402.0105 – a.
Recreational vessels
Not used for commercial purposes, but
only for sports or recreational activities.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
402.0105 - a.
Empujador
Toda
embarcación provista de medios mecánicos de propulsión
y de gobierno destinada por su construcción y dispositivos, a mover
barcazas de empuje. Las barcazas cargadas con carga a granel (seca o líquida)
son empujadas por potentes remolcadores y proveen un importante enlace
entre los puertos oceánicos y fluviales.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
303.0102
– b.
Pushing tugboat
A
vessel with mechanical means of propulsion that pushes barges on inland
waterways. The barges loaded with bulk cargoes (dry or liquid) are pushed
by powerful tugs and provide an important link between ocean ports and
inland river ports.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
303.0102 - b.
Escora
(Escorado)
Un
buque o embarcación se encuentra escorada cuando el plano longitudinal
de crujía es no perpendicular con el plano de flotación.
Esta posición es opuesta a la de adrizado.
Heeling (Listed)
A ship or vessel is listed when the center longitudinal
plane is not perpendicular to the flotation plane. This position
is opposed to the upright position.
Eslora
Máxima
Entre
los puntos más salientes de la proa y la popa del buque, representa
la distancia longitudinal máxima de separación existente
entre ellos. También se encuentra la eslora de flotación
y la eslora entre perpendiculares que se utilizan en arquitectura naval.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo II –
Parte A.
O.M. 07/94
Length of a ship
The length measured between perpendiculars taken
at the extremities of the deepest subdivision loan line.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter II
Part A
OM 07/94
Espacio
de máquinas de un buque
Todos los que contienen las máquinas propulsoras, calderas, instalaciones
de combustible líquido, máquinas de vapor y de combustión
interna, generadores y maquinaria eléctrica principal, estaciones
de toma de combustible, maquinaria de refrigeración, estabilización,
ventilación y climatización, y espacios análogos,
así como los troncos de acceso a todos ellos.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo II –
Parte A.
Machinery Spaces
All machinery spaces containing propelling
machinery, boilers, oil fuel units, steam and internal combustion engines,
generators and major electrical machinery, oil filling stations, refrigerating,
stabilising, ventilation and air conditioning machinery, and similar spaces,
and trunks to such spaces.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter II
Part A.
Estiba
Es
la ubicación y sujeción de la mercadería en las bodegas
buque. Esto se realiza de tal forma para que quede asegurada y evitar
riesgos a la estabilidad del barco y a las otras cargas, durante la navegación.
Stowage
Stowage is generally undestood to mean
the placing and securing of cargo in the hold of a vessel. This avoids
risks to the stability of the ship and other cargoes during navigation.
Estribor
Es
el costado derecho de un barco o embarcación observando hacia
la
proa. La banda de estribor, de noche, se encuentra indicada por una luz
verde.
Starboard
The right-hand side of a ship or boat
when facing the front or forward end. The starboard side during darkness
is indicated by a green light.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Faro
Estructura
ubicada sobre un punto conspicuo de la costa, que tiene una luz potente
que puede ser divisada a grandes distancias por barcos y que es utilizada
como ayuda a la navegación, para demarcar la entrada a un puerto
o un peligro costero.
Lighthouse
A structure on land having a large
light visiible for great distances at sea, used as an aid to navigation.
and to mark the entrance to a port or a coastal danger.
Faros
y Señales marítimas
Publicaciones
que se utilizan como ayuda a la navegación y contienen señales
de niebla, faros, boyas, buques faros, balizas, radiofaros.
Light List
Publications which contain a list of
fog signals, lighthouses, buoys, lightships, radiobeacons and racons used
as an essential aid to navigation.
Flota
Grupo
de buques que pertenecen al mismo armador, que operan en la misma zona
o que pertenecen a la misma nación.
Fleet
A group of ships under the same ownwership
or nation, or operated in the same area.
Franco
Bordo
Distancia
vertical entre la cubierta corrida y el agua (plano de flotación),
esta medición se efectúa al costado del buque. Como es notorio,
cuanto más peso o carga se embarque en el buque, más se
hundirá éste, disminuyendo su Francobordo. En los buques
mercantes se establece un francobordo mínimo obligatorio (legal)
que le da al buque una reserva de flotabilidad, para el caso que si ocurriera
cualquier siniestro, no se hunda rápidamente. La autoridad marítima
expide un certificado donde indica donde y como se deben colocar las marcas.
Esta medida esta representada por el disco de Plimsoll, la línea
de cubierta y las líneas que conforman el "peine" (tropical
dulce, dulce, tropical, verano salada, invierno salada e invierno Atlántico
norte), que debe estar marcado en ambas bandas en la sección media
del buque. En consecuencia, finalizado el cargamento, el nivel del agua
no debe llegar al disco para no incurrir en una contravención.
Convención
Internacional de Líneas de Carga (1966).
Freeboard
The
distance measured vertically downwards amidships from the upper edge
of
the deck line to the upper edge of the related load line. The line on
a vessel indicating the maximum depth to which that vessel can sink when
loaded with cargo. Also known as "marks". This measurement
is
performed on a ship’s side. Merchant Vessels have a mandatory minimum
freeboard which provides the ship with a flotation reserve in the event
of damages, thus preventing it from sinking very rapidly. The Maritime
Authority issues a certificate which indicates the location and manner
in which the marks are to be placed. The Load Line Mark consists of the
Plimsoll mark (Deck line, Tropical Fresh Water Load Line, Fresh Water
Load Line, Tropical Load Line, Summer Load Line, Winter Load Line and
Winter North Atlantic Load Line), which is to be marked on both sides
amidships. Consequently, once a ship is loaded, the water level should
be at a distance of the ring so that the ship does not incur violations.
Application for assignment of freeboards to a ship and for
the issue of Load Line Certificates is made to the Maritime Authority
by or on behalf of the owner of a ship.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Hidroala
Nave
que en condiciones operacionales normales sustentan por encima de la
superficie
del agua fuerzas hidrodinámicas generadas por aletas de soporte.
Ordenanza
Marítima
N° 02/92.
Hydrofoil
Dynamically supported craft which use hydrofoils
to create a lifting force such that the hull is clear of the water.
Maritaime Ordinance
N° 02/92.
Hidrocarburo
Se
hace referencia al petróleo en todas sus manifestaciones, incluidos
los crudos de petróleo, el fueloil, los fangos, los residuos petrolíferos
y los productos de refinación.
MARPOL '73/'78
Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación de los Buques
Anexo I - Art. 2.
Oil
Petroleum
in any form including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined
products.
MARPOL '73/'78 International Convention for the Prevention of Pollution
fron Ships Annex I - Art. 2.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Individualización
de los buques o artefactos navales
Se
individualizan a los efectos legales, por su nombre, número y
puerto
de matricula y tonelaje de arqueo.
Ley 20.094
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
201.0101.
Identification of ships
or naval craft
Ships and naval craft are identified
for legal purposes by their name, number and port of registry and gross
tonnage.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
201.0101.
Law 20.094.
Instrumental
Náutico
Elementos
que se utilizan para recabar información mediante la cual se realiza
la navegación con seguridad. Ej.: Prismático, Anemómetro,
Compás Magnético, Corredera, Radar, Girocompás, Radiogoniómetro,
Sonda, Sextante, Cronómetro Marino, etc.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
103.0201.
Nautical Instruments
Elements used for obtaining information
for a safe navigation, e.g. Prismatic, Anemometer, Magnetic Compass, Speedometer,
Radar, Sextant, Direction Finder, Radar Echosounding device, Gyro-compass,
etc.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime
103.0201.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Jangada
Material
flotante que se remolca con remolcador o buque con suficiente potencia
y autorizado. Este debe mantenerla en dirección de la corriente,
evitando que se crucen. Ej: Jangadas de troncos, tacuaras.
Raft
Floating material that is towed with a tug or ship
with enough power to maintain it in the direction of the current, e.g.:
rafts made of "tacuaras".
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Líneas
de Base
Se
utilizan para medir el ancho del Mar Territorial. Estas son:
- Línea
de base normal: es la línea de la bajamar a lo largo de la
costa. Reconocida en las cartas de navegación oficiales como
la costa de un Estado.
- Línea
de base recta: es otra metodología que se utiliza para medir
el ancho cuando hay accidentes costeros, deltas, aberturas profundas,
escotaduras o franjas de islas a lo largo de la costa.
Convención
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
- Art. 5 y 7
Baselines
Used
for measuring the width of the Territorial Sea.
- Normal
baseline: the low-water line along the coast as marked on large-scale
charts officially recognised by the coastal State.
- Straight
baseline: another methodology to measure width when:
the coastline is deeply indented, and cut into, a delta and other
natural conditions, such as highly unstable coastlines, low-tide elevations
or islands along the coast.
United Nations Convention
on the Law of the Sea.
- Art. 5 & 7
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Marina
Mercante
Flota
de buques realizan el transporte de mercaderías por el mar o río.
Los buques de la Marina Mercante se dedican principalmente al Comercio
Exterior, también existen numerosas tareas a las que efectúan
los barcos. En algunos países con extensa línea costera,
como la Argentina, los buques también ejercen el cabotaje.
Merchant Marine
A fleet of ships engaged in the transport
of goods by sea or river.
The Merchant Marine is often thought of as primarily engaged
in Foreign Trade, but there are numerous other uses to which its ships
may be dedicated. In some nations with extensive coastlines, such as
Argentina,
vessels of the merchant marine may also be designated for coastal trading.
MARPOL.
Convenio Internacional para prevenir la Contaminación de los Buques.
Es
el más importante acuerdo internacional relacionado con la contaminación
marina. Este contiene.
Anexo I. Reglas para Prevenir la Contaminación por Hidrocarburos.
Anexo II. Reglas para Prevenir la Contaminación por Sustancias
Nocivas Líquidas Transportadas a Granel.
Anexo III. Reglas para Prevenir la Contaminación por Sustancias
Perjudiciales Transportadas por Vía Marítima en Paquetes,
Contenedores, Tanques Portátiles y Camiones-Cisternas o Vagones
Tanque.
Anexo IV. Reglas para Prevenir la Contaminación por Aguas Sucias
de los Buques.
Anexo V. Reglas para Prevenir la Contaminación por las Basuras
de los Buques.
Anexo VI. Reglas para Prevenir la Contaminación del Aire por los
Buques.
MARPOL ´73/´78
Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación de los Buques.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
Titulo 8.
MARPOL
'73/'78 International Convention for the Prevention of Pollution fron
Ships.
Maritime, River and Lake Navigation Regime.
Title 8.
MARPOL.
International Convention for the Prevention of Pollution from Ships.
It
is the most important international agreement relating to marine pollution.
It includes:
Annex
I. Regulations for the Prevention of Pollution by Oil.
Annex
II. Regulations for the Control of Pollution by Noxious Liquid Substances
in Bulk.
Annex
III. Regulations for the Prevention of Pollution by Harmful Substances
Carried by Sea in Packaged Forms, or in Freight Containers, Portable Tanks
or Road and Rail Wagons.
Annex
IV. Regulations for the Prevention of Pollution by Sewage from Ships.
Annex
V. Regulations for the Prevention of Pollution by Garbage from Ships.
Annex
VI. Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships.
Manga
Breadth
Es
la dimensión transversal que indica el máximo ancho del
buque o embarcación. Medido desde el lado externo de la cuaderna.
The
maximum breadth of the ship or boat, measured amidships to the moulded
line of the frame in a ship with a metal shell and to the outer surface
of the hull in a ship with a shell of any other material. Also called
beam.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78
Capitulo II
– Parte A
Ordenanza Marítima
N° 07/94.
SOLAS 74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter II
- Part A Maritaime Ordinance
N° 07/94.
Mar
Territorial
Se
extiende a partir de una distancia de 12 millas marinas a partir de la
línea de base (línea costera, en términos generales).
La Argentina posee y ejerce soberanía plena sobre el mar territorial,
así como en su espacio aéreo, el lecho y subsuelo de dicho
mar. En el mar territorial se reconoce a los buques de terceros estados
el derecho de paso inocente, siempre que el mismo se practique de conformidad
con las normas de derecho internacional y a las leyes y reglamentos que
la República Argentina dicte en su condición de Estado Ribereño.
Convención
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Ley 23.968
-
Art. 3.
Territorial waters
That portion of the sea up to a limited
distance which is immediately adjacent to the shores of any country and
over which the sovereignty and exclusive jurisdiction of that country
extends.
It extends starting from a distance of 12 marine miles from
the base line (coastal line).
United
Nations Convention on the Law of the Sea.
Law 23.968 -
Art 3.
Mercancía
Peligrosa
Dangerous Goods
Sustancias,
soluciones, mezclas o artículos que debido a sus propiedades, características
pueden constituir un riesgo para la salud de las personas, causar un daño
a los bienes materiales o afectar el medio ambiente.
All substances of an inflammable nature which are
liable to spontaneous combustion either in themselves or stowed adjacent
to other substances and, when mixed with air, generate explosive gases
or produce suffocation or poisoning or tainting of foodstuffs and can
affect the environment.
Código
Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas.
IMDG
Code International Maritime Dangerous Goods Code.
Milla
marina
Dimensión
de longitud igual a 1.852 metros ó 6.080 pies.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78
Capitulo I
– Parte A.
Nautical mile
1,852m or 6,080 ft
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter I
- Part A.
Muelle
Quay, wharf
Es
la estructura construida en aguas navegables que sirve para facilitar
el amarre y/o desarramarre de barcos y embarque y/o desembarque de mercaderías
o pasajeros.
REGISEPORT
Regimen de la Seguridad Portuaria 2.9.
An artificial solid construction in
navigable waters, designed to facilitate the mooring and/or unmooring
of vessels, which acts as a landing place for cargo and passengers.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Navegación
Es
la ciencia y el arte de dirigir un buque al puerto de destino con seguridad. Ciencia:
porque se basa en un conjunto de principios que establecen las ciencias
exactas entre otras, para poder efectuarla. Arte:
porque se utiliza la interpretación de información de datos
obtenidos en forma científicamente exacta y por los que brinda
la experiencia marinera. Nunca una navegación es igual a otra por
más que se utilice la misma derrota, siempre se encuentran variables
diferentes y a veces impredecibles.
Navigation
The
science and art of directing a ship safely to the port of destination. Science:
because it is based on a group of principles established by exact sciences,
among others. Art:
because it involves the application of data obtained in a scientifically
exact manner and from maritime experience. Navigation is always different,
even when using the same track. There are different and sometimes unpredictable
variables.
Navegación
Costera
Es
la navegación que se efectúa en condiciones que permiten
situar el buque o embarcación por medios visuales, señales
marítimas o puntos notables de la costa.
REFOCAPEMM
Régimen de Formación y Capacitación para el Personal
Embarcado de la Marina Mercante. ANEXO 1 CAPITULO 1- Art.
4.
Coastal Navigation
Navigation near the coast so that a ship can be located by visual means,
maritime signals or visualised from certain points on shore.
Merchant
Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 -
Art 4.
Navegación
Fluvial
Es
la navegación que se efectúa en los ríos y rías.
REFOCAPEMM
Régimen de Formación y Capacitación para el Personal
Embarcado de la Marina Mercante. ANEXO 1 CAPITULO 1- Art.
4.
River Navigation
Sailing in rivers and creeks.
Merchant
Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 -
Art 4.
Navegación
Lacustre
Es
la navegación que se efectúa en lagos, lagunas y embalses.
REFOCAPEMM
Régimen de Formación y Capacitación para el Personal
Embarcado de la Marina Mercante. ANEXO 1 CAPITULO 1- Art.
4.
Lake Navigation
Sailing in lakes, lagoons and reservoirs.
Merchant
Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 -
Art 4.
Navegación
Marítima
Sea Navigation
Es
la navegación que se efectúa en mares y océanos.
Sailing in seas and oceans.
REFOCAPEMM
Régimen de Formación y Capacitación para el Personal
Embarcado de la Marina Mercante. ANEXO 1 CAPITULO 1- Art.
4.
Merchant
Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 -
Art 4.
Navegación
Portuaria
Port Navigation
Es la navegación que se efectúa
en el interior de los puertos
y sus respectivas radas.
Sailing inside ports and their respective roads.
REFOCAPEMM
Régimen de Formación y Capacitación para el Personal
Embarcado de la Marina Mercante. ANEXO 1 CAPITULO 1- Art.
4.
Merchant
Marine Seafare's Training and Capacitation Regime Annex 1 Chapter 1 -
Art 4.
Nudo
Velocidad
expresada de una nave en millas marinas por hora.
Forma de asegurar un elemento por medio de un cabo a una
estructura, o dos cabos entre sí. ( Nudos básicos: ballestrinque,
llano, as de guía por chicote, etc.)
Knot
Unit of speed in navigation which is one nautical
mile (6,080 feet or 1,852 meters) per hour.
A
fastening made by tying parts or pieces with a rope.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Organización
de un Buque Mercante Tipo - Jerarquías y Funciones.
Merchant Ship Manning Scales
Dotación
de Explotación: La tripulación enrolada para efectuar
la navegación con seguridad en un buque mercante que efectúe
navegación de cabotaje o internacional marítima. El buque
mercante posee tripulación civil entrenada para el transporte
por
agua de cargas o pasaje.
Operation Manning The number of officers and crew members that can be engaged on a ship
to be considered as sufficient hands with practical ability to meet every
possible eventuality at sea. DEPARTAMENTO
DE CUBIERTAPersonal
Superior: Capitán:Es el oficial
de más rango a bordo. Su responsabilidad alcanza
a todas las operaciones efectuadas por el buque en navegación y
en puerto. Además es responsable de la faz comercial, del manejo
de la tripulación, pasaje, carga y estiba, comunicaciones, estabilidad,
seguridad operativa y de la prevención de la contaminación.
Recibe y lleva a cabo las órdenes emanadas del armador del buque.
Es graduado de la Escuela Nacional de Náutica, lugar de formación
del personal superior que tripulará los buques mercantes. Esta
tiene el máximo nivel de capacitación internacional. Primer
Oficial de Cubierta o Jefe de Cubierta: Tiene la obligación
de realizar 8 horas de guardia en navegación y puerto (04:00 -08:00
á 16:00 – 20:00). Es el brazo ejecutivo del capitán. De
aquel dependen la carga y estiba, mantenimiento de los elementos y equipos
de cubierta, la conducción del personal, la estabilidad y tareas
administrativa (como asignar las horas extras, etc.), entre otras funciones.
Asiste en casos de primeros auxilios. Diagrama, con el monitoreo del capitán,
el plan de carga y lo hace ejecutar. Graduado de la Escuela Nacional de
Náutica. Segundo
Oficial de Cubierta: Efectúa 8 horas de guardia en navegación
y en puerto (00:00 -04:00 á 12:00 – 16:00). Tiene como responsabilidad
el cargo de navegación, por ello debe mantener actualizas las cartas
de navegación y publicaciones. Analiza y Traza las derrotas, previa
consulta con el capitán. Además, verificar el normal funcionamiento
de todos los equipos del puente de mando y de los de antiderrame de hidrocarburos
y/o sustancias peligrosas. Ejecuta durante la guardia en puerto, el plan
de carga confeccionado por el 1° Oficial de Cubierta. Graduado de la Escuela
Nacional de Náutica. Tercer
Oficial de Cubierta: Realiza 8 horas de guardia en navegación
y en puerto (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) . Tiene a cargo el cuidado
y mantenimiento del equipamiento de salvamento e incendio ( botes y balsas
salvavidas, extintores portátiles, sistema de alarmas y detectores
contra incendio, sistemas fijos de extinción de incendios) . Colabora
con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Cubierta y ejecuta durante
la guardia en puerto, el plan de carga. Graduado de la Escuela Nacional
de Náutica. DECK
DEPARTMENT
LICENSED Master
(Captain) - Highest officer aboard ship. Oversees all ship operations.
Keeps ship records. Handles accounting and bookkeeping. Takes command
of vessel in inclement weather and in crowded or narrow waters. Handles
communications. Receives and implements instructions from home office. First
mate (Chief mate) - In charge of four to eight watch. Directly responsible
for all deck operations (cargo storage and handling, deck maintenance,
deck supplies). Assigns and checks deck department overtime. Ship's medical
officer. Second
mate - In charge of twelve to four watch. Ships navigation officer.
Keeps charts (maps) up to date and monitors navigation equipment on bridge. Third
mate - In charge of eight to twelve watch.
Makes sure emergency survival equipment (lifeboats, life rings, etc.)
and firefighting systems are in order. Assists other officers as directed. DEPARTAMENTO
DE MAQUINASJefe
de Máquinas: Es el oficial de más rango de éste
departamento. Su responsabilidad alcanza todas las operaciones y el mantenimiento
que se realizan en la maquina principal (motor que propulsa el barco),
máquinas auxiliares (motores que generan energía eléctrica)
y bombas de servicios. Además es responsable de la administración
(asignar las horas extras, etc.) de su sector, del cálculo del
consumo de combustible y agua potable. Coordina las reparaciones de envergadura
con talleres contratados, con el representante técnico de la empresa.
Asesora al Capitán en con todo lo relacionado a su departamento.
Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Primer
Oficial de Máquinas: Tiene la obligación de realizar
8 horas de guardia (04:00 -08:00 á 16:00 – 20:00). Es el brazo
ejecutivo del Jefe de Máquinas. De aquel dependen el mantenimiento
y reparaciones de las máquinas principales y auxiliares, bombas
y motores de servicios y equipos para el manipuleo de la carga. Además,
asigna los trabajos, conduce el personal de máquinas, entre otras
funciones. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica. Segundo
Oficial de Máquinas: Efectúa 8 horas de guardia (00:00
-04:00 á 12:00 – 16:00). Tiene como responsabilidad el funcionamiento
de las calderas, evaporadores y las máquinas auxiliares. Graduado
de la Escuela Nacional de Náutica. Tercer
Oficial de Máquinas: Realiza 8 horas de guardia (08:00 -12:00 á 20:00 – 24:00) . Tiene a cargo el mantenimiento del equipamiento
de eléctrico. Reparaciones menores en su cuarto de guardia. Colabora
con las tareas encomendadas por el 1º Oficial de Máquinas. Graduado
de la Escuela Nacional de Náutica. ENGINE
DEPARTMENT
LICENSED Chief
engineer - Head of engineer department. Keeps records of all engine
parts and repairs. Generally tends to the functioning of all mechanical
equipment on ship. Calculates fuel and water consumption and requirements.
Co-ordinates operations with shoreside port engineer. First
engineer - In charge of four to eight watch. Usually works from eight
to four handling engine maintenance. Maintains and repairs cargo handling
equipment. Assigns duties to unlicensed personnel and monitors and records
overtime. Consults with Chief regarding work priorities. Second
engineer - In charge of twelve to four watch. On steam vessels has
responsibility for the boilers, on diesels, the evaporators and the auxiliary
equipment. Third
engineer - In charge of eight to twelve watch. Maintains lighting
fixtures. Repairs malfunctioning accessories in living quarters. Assists
other engineers as directed.
DEPARTAMENTO
DE RADIO Personal
Superior: Radio
Operador: Mantiene y monitorea la estación de radio, envía
y recibe mensajes. También se encarga del mantenimiento de los
equipos de navegación. Graduado de la Escuela Nacional de Náutica.
Actualmente, debido al adelanto tecnológico, la función
de efectuar las comunicaciones la realizan oficiales de cubierta capacitados
en esa tarea. RADIO
DEPARTMENT
Radio
operator - Maintains and monitors radio, sends and receives messages.
Often maintains electronic navigation equipment. At the present time,
due to the technological advances, deck officers are responsible for communications.
DEPARTAMENTO
DE CUBIERTA Personal
Subalterno:Contramaestre: Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento u operativas) del
1º de Cubierta y las administra y transmite a los marineros. Dispone los
elementos necesarios para las operaciones de carga y descarga. Supervisa
personalmente las taras encomendadas a éstos. Este puesto lo recibe
el marinero de más experiencia a bordo. Marinero
de primera: Realizan guardias en el puente de navegación y
en puerto para asegurar que todo este en orden. Son los que están
experimentados en todas las labores de cabuyería, amarre, maniobras
con las plumas y grúas de carga y de timonear el barco. También
se encargan del mantenimiento del equipo de cubierta. Reciben órdenes
del Contramaestre y del Oficial de Guardia de Cubierta. Capacitado para
la actividad marítima en cursos afines, que brinda la Prefectura
Naval Argentina, previo a su habilitación como tal. Marinero
de Segunda: Asisten en las labores encomendadas a los marineros de
primera, mantienen todo limpio y ordenado. Capacitado para la actividad
marítima en cursos afines, que brinda la Prefectura Naval Argentina,
previo a su habilitación como tal. DECK
DEPARTMENT
UNLICENSED Boatswain
(bosun) - Receives working orders for deck gang from chief mate and
passes them onto AB's and ordinaries. Tantamount to foreman, he is on
deck directly supervising maintenance operations. Able
seamen (ab) - Stand watch, during which they steer the vessel, stand
lookout, assist the mate on watch and make rounds of the ship to insure
that all is in order. They also tie up and untie the vessel to and from
the dock and maintain the equipment on deck. Ordinary
seaman (os) - An apprentice AB, assists AB's bosun, and officers,
keeps facilities clean. DEPARTAMENTO
DE MAQUINASPersonal
Subalterno:Electricista
: Tripulante calificado (tiene certificado habilitante) del personal
de máquinas, se encarga del mantenimiento de todos los equipos
eléctricos de a bordo. 1°
Cabo de Máquinas : Recibe las órdenes de trabajo (mantenimiento
u operativas) del 1º Oficial de Máquinas y las administra y transmite
su personal. Supervisa personalmente las tareas encomendadas a éstos.
En este puesto se designa al engrasador de más experiencia a bordo
y cumple guardia asignadas a los éstos. Bombero
(en buques tanques): Encargado de operar las bombas y efectuar los
sondajes de los tanques. Mantiene y repara todo el equipamiento relacionado
con las cargas líquidas. En este puesto se designa un engrasador
de experiencia y se lo entrena especialmente para esta actividad. Mecánico: Engrasador entrenado y con experiencia
en todo lo referente a reparaciones
de la máquina principal, máquinas auxiliares, equipos de
servicios y de cargamento. Engrasador: Realizan guardias
en la Sala de Máquinas en navegación y
en puerto para asegurar que todo este en orden. Son los que están
experimentados en todas las labores de servicio del Motor principal, auxiliares
y bombas en general. También se encargan del mantenimiento del
equipo. Reciben órdenes del 1° Cabo y del Oficial de Guardia
de Máquinas. Capacitado para la actividad marítima en cursos
afines, que brinda la Prefectura Naval Argentina, previo a su habilitación
como tal. Limpiador: Aprendiz de engrasador. Cumple las órdenes de los oficiales. Limpia
la Sala de Máquinas. ENGINE
DEPARTMENT
UNLICENSED Electrician:
qualified member of the engine department - Trained in all crafts necessary
to electrical maintenance. Mechanic:
Trained in all crafts necessary to engine maintenance (welding, refrigeration,
lathe operation, die casting, pumping, water purification, oiling, etc.).
Usually watchstanders but on some ships day workers evaluating engine
gauges Pumpman
(tankers) - Operates pumps and discharges petroleum or liquid products.
Maintains and repairs all cargo handling equipment. Maintains and repairs
cargo handling equipment and also cargo with special handling characteristics. Oilers: - Stand watch, during the navigation and in port, assist the engineer
on watch and make rounds of the engine room to insure that all is in order.
They also maintain the equipment on engine room. Wipers: Oiler's Apprentice. Cleans engine room. Assists officers. DEPARTAMENTO
DE CAMARAPrimer
Mozo: En este puesto se designa al mozo de más experiencia
a bordo.Efectúa el pedido de víveres y controla
el stock. Prepara los menús. Ayuda al cocinero en la elaboración
de la comida. Prepara el servicio para las comidas. Cocinero: cocina
las comidas y elabora el pan. Colabora en la con-fección del pedido
de víveres y en controlar el stock. Efectúa la limpieza
de cocina, cámara frigorífica y utensilios. Capacitado para
la actividad marítima en cursos afines, que brinda la Prefectura
Naval Argentina, previo a su habilitación como tal. Mozo: Realiza
la limpieza de comedores (camaretas), pasillos, reposterías,
camarotes del personal superior. Colabora en la prepara del servicio de
comidas. Capacitado para la actividad marítima en cursos afines,
que brinda la Prefectura Naval Argentina, previo a su habilitación
como tal. STEWARD
DEPARTMENTChief
Steward - Orders food and controls the stock. Prepares menus. Assists
chief cook in food preparation and makes the meal's service on board. Cook
and Baker (chief cook) - Cooks and bakes. Orders food with Chief Steward.
Clean the galley and the refrigerated room. Steward
Assistants – Clean galley and mess halls, set tables, prepare salads,
clean living quarters.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Paleta
Plataforma
de madera, a veces de metal, en la cual se estiba cajas, bolsas, cajones,
etc.. La intención es agilizar por medio de ella, el manipuleo
de la carga.
A flat tray, generally made of wood but occasionally
of steel, on which goods particularly those in boxes, cartons or bags,
can be stacked. Its purpose is to facilitate the movement of such goods,
mainly by the use of forklift trucks.
Pallet
Pasajero
Passenger
Toda
persona que no sea el capitán, un miembro de la tripulación
u otra persona empleada u ocupada a bordo.
Every person other than the master
and the members of the crew or other persons employed or engaged in any
capacity on board a ship on the business of that ship.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo I
– Parte A.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter I
- Part A.
Porte
Bruto (P.B.)
Deadweight
Diferencia,
expresada en toneladas, entre el desplazamiento de buque correspondiente
al plano de flotación que pasa por el francobordo, o sea al disco
de Plimsoll, (o sea, a la máxima carga permitida), y el desplazamiento
del buque en rosca (ver definición). Es decir, que es la sumatoria
de todos los pesos que el buque transporta, excepto el propio. P.B.= D
máximo - D Rosca.
The difference in tonnes between the displacement
of a ship in water of a specific gravity of 1,025 at the load waterline
corresponding to the assigned summer freeboard and the lightweight of
the ship (see definition), i.e., the addition of all weights carried by
the ship, except for the ship’s own weight.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar. 74'/'78 Capitulo II
– Parte A.
SOLAS
74'/'78 Safety of Life at Sea. 74'/'78 Chapter II
- Part A.
Porte
Neto (P.N.)
Es
la parte del Porte Bruto que paga flete, o sea, por la cual se obtienen
ganancias en el transporte marítimo comercial. Esta compuesto por
diferentes pesos móviles (carga) y se encuentran en las bodegas
(cargas secas) o tanques de cargamento (para las cargas líquidas).
Se expresa en toneladas.
P.N.= P.B. – (tripulantes, pasajeros, aprovisionamiento y varios)
Net Weight
The difference in weight between a
vessel when it is fully loaded and when it is empty (in general transportation
terms, the net) measured by the water it displaces. This is the most common,
and useful, measurement for shipping as it measures cargo capacity.
PN =PB – (crew, passengers, consumable stores and various).
Perito
Naval
Auxiliar
en la justicia, en primera instancia, con una amplia gama de actividades
relacionadas con el transporte por agua.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
408.0105. g.
Naval experts
Naval experts are called to give their
opinion in court in connection with several issues related to water transportation.
Law
24.094
Art 111, 115, 116.
Law 18.870
Law24.385.
Maritime, River and Lake Navigation Regime. 408.0105. g.
Plano
de flotación
Plano
transversal determinado por la superficie del agua que rodea al buque
estando éste en reposo.
Water plane
Traverse
plane determined by the water surface around a ship.
Plazoleta
Es
el espacio descubierto alejado del muelle, donde se depositan mercaderías
descargadas del buque y son operadas por las terminales portuarias o
la
Autoridad Portuaria.
REGISEPORT
Régimen de la Seguridad Portuaria.
2.11 y 2.12.
Port yard
Uncovered
port space, far from the wharf, where the ship’s cargo is stowed. Operated
by port terminals or the Port Authority.
Port Security Regime.
2.11 and 2.12
Practicaje
y Pilotaje
Es
el servicio público que se realiza a bordo de los buques por personal
habilitado para asesorar al Capitán en navegación, maniobras
y reglamentación en las zonas declaradas de practicaje o pilotaje
obligatorio o facultativo. Practicaje:
tareas que se realizan en puerto. Pilotaje:
las que se efectúan en ríos, pasos y canales.
Los
prácticos o los pilotos, son Capitanes con experiencia y que deben
rendir los exámenes habilitantes, según REFOCAPEMM.
Decreto Nacional
2694/91 y 817/92
Pilotage
The act carried out by a pilot of assisting
the master of a ship in navigation when entering or leaving a port. Sometimes
used to define the fee payable for the services of a pilot. Pilot:
A person who is qualified to assist the master of a ship to navigate when
entering or leaving a port.
Pilots
are experienced masters who must pass an examination, according to REFOCAPEMM.
National
Decree 2.694/91 and 817/92
Popa
Sector
trasero del barco o embarcación.
Stern
The
back part of the ship or boat.
Proa
Sector
delantero del barco o embarcación.
Bow
The forwardmost part of the ship or boat.
Puertos
Son
los ámbitos acuáticos y terrestres naturales o artificiales
e instalaciones fijas aptos para las maniobras de fondeo, atraque y desatraque
y permanencia de buques o artefactos navales para efectuar operaciones
de transferencia de cargas entre los modos de transportes acuático
y terrestre o embarque y desembarque de pasajeros, y demás servicios
que puedan ser prestados a los buques o artefactos navales, pasajeros
y cargas. Se incluyen las plataformas fijas o flotantes para alijo o
completamiento
de carga.
Ley 24.093
Título I – Art. 2
Ports
Natural/artificial, water/shore spaces,
and fixed facilities for anchoring, berthing, unberthing and cargo transfer
operations or passenger embarkation/disembarkation and other services
provided to ships or naval craft, passengers and cargoes. Include fixed
or floating platforms.
Law 24,093
Title I – Art.2
Puertos
–Clasificación .
Se
clasifican: Según
la titularidad del inmueble: Nacionales, provinciales, municipales
y privados. Según
su uso : Público y privado. Según
su destino: Comerciales, Industriales y recreativos.
Ley 24.093
Título II – Art. 7
Ports –Classification.
They
are classified: 1.According
to property ownership: National, provincial, municipal and private. 2.
According to their use: Public and private. 3. According to their purposes: Commercial, Industrial and recreational.
Law 24.093
Title II - Art. 7
Puntal
Es
la dimensión vertical que se mide a la mitad de la eslora. Esta
es la altura desde el plano base, hasta su intersección de la
cara
superior de la cubierta corrida con el costado o banda del buque.
Además, es la suma del Francobordo más el Calado.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar 74'/'78
Capitulo II – Parte A.
Ordenanza Marítima
N° 07/94.
Moulded Depth
The vertical distance measured form
the top of the keel to the top of the freeboard deck beam at side.
SOLAS 74'/'78
Safety of Life at Sea 74'/'78
Chapter
II -
Part A.
Maritime Ordinance
N° 07/94.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Rada
Espejo
de agua adyacente al puerto. Aquel cuenta con profundidad suficiente para
que los buques puedan hacer espera cuando el puerto se encuentre congestionado,
por operaciones de alijo o por alguna otra necesidad.
Road
An open stretch of deep water where ships
can be kept.
REGINAVE
Régimen
de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
Compendio
de normas que se encuentra dividido en los siguientes Títulos:
- Del Buque
y su Equipamiento.
- Del Régimen
- Administrativo del Buque.
Del Régimen
operativo del Buque.
- Del Reglamentos
Varios.
- Del Personal
Navegante de la Marina Mercante Nacional.
- Del Personal
Terrestre de la Marina Mercante Nacional.
- De las
Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional
del Régimen Administrativo de la Navegación.
- De la
Prevención de la Contaminación Proveniente de Buques.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
REGINAVE
Regulations
covering Maritime, River and Lake Navigation.
Summary
of regulations which include:
- The
Ship and its Equipment.
- The
Administrative System of a Ship.
- The
Operational System of a Ship.
- Miscellaneous
Regulations.
- National
Merchant Marine personnel who serve on naval ships.
- National
Merchant Marine personnel who serve on land.
- General
Provisions and Norms of Procedures for violations of the Administrative
Rules of Navigation.
- Prevention
of Pollution from Ships.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
REGISEPORT
Régimen
de la Seguridad Portuaria.
Compendio de normas sobre la seguridad portuaria.
TITULO I Generalidades.
Capitulo 1. Siniestro de los Puertos.
Capitulo
2. De la Seguridad Portuaria.
TITULO II
De las Empresas y Gremios.
TITULO III
De las Disposiciones Generales y Normas de Procedimiento en lo Contravencional
del Régimen de la Seguridad Portuaria.
CAPITULO UNICO
Disposiciones Generales de Aplicación al Régimen de la
Seguridad
Portuaria.
Port
Security Regime.
REGISEPORT
Régimen de la Seguridad Portuaria.
REGISEPORT
Summary
of norms for port security.
TITLE I General.
CHAPTER 1. Casualties to ships in port.
CHAPTER
2. Port Security.
TITLE II
Enterprises and Unions.
TITLE
III
General
Provisions and Norms of Procedures for Violations of regulations concerning
port security
SINGLE
CHAPTER
General
Provisions applicable to the Port Security Regime.
Port Security Regime.
REFOCAPEMM
Régimen
de Formación y Capacitación del Personal de la Marina Mercante.
Régimen
de Formación y Capacitación para el Personal Embarcado de
la Marina Mercante.
REFOCAPEMM
Regime relating to the Formation and Training of
Merchant Marine Personnel.
Merchant Marine Scafare's Training and Capacitation
Regime.
Reparación
Es
el trabajo que significa componer una o varia partes de un buque o artefacto
naval, devolviendo a ellas la resistencia, estanqueidad o función
que poseían antes de la causa que determinó la compostura
sin variar fundamentalmente la estructura, dimensiones, forma de unión
y función. Las reparaciones serán controladas por la Prefectura
Naval.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
101.0102 – r.
Repair
The work performed to correct one or
various parts of a ship or naval craft, so as to return them to their
original resistance, water tightness or the function they had, without
substantially changing the ship structure, dimensions, watertightness
or function. These repairs will be controlled by PNA (Argentine Coast
Guard).
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
101.0102 - r.
Ribera
Franja
de costa adyacente a las aguas de los mares, ríos, o lagos, hasta
la distancia interna que determinan las leyes vigentes.
REGISEPORT
Régimen de la Seguridad Portuaria. 2.4
Shore
The
land along the edge of a large area of water, such as an ocean, river
or lake up to the internal distance established by the prevailing laws.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Sección
Maestra
Es
la máxima sección transversal del buque en el medio de la
eslora. Generalmente coincide con la sección media.
Midship section
The maximum transverse section at amidships.
Señalización
Elementos
que se utilizan para comunicarse o llamar la atención. Ej: Banderas
del Código Internacional de Señales, Campana, Gong, Luz
de Destello, Pito o Bocina, etc..
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
103.0203.
Material de
Signals
Elements
intended to warn or give a message, such as Flags of the International
Code of Signs, Bells, Gong, Gleaming Light , Horn, etc.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
103.0203.
Silo
Construcción
protegida contra la humedad, destinada al almacenamiento de cereales.
REGISEPORT
Régimen de la Seguridad Portuaria. 2.13
Silo
Construction protected against humidity
for the storage of grain.
Port Security Regime. 2.13
Sustancia
Perjudicial
Se
entiende cualquier sustancia cuya introducción en el mar pueda
ocasionar riesgos para la salud humana, dañar la flora, la fauna
y los recursos vivos del medio marino, menoscabar sus alicientes recreativos
o entorpecer los usos legítimos de las aguas del mar . Incluye
cualquier sustancia sujeta al control del MARPOL.
MARPOL ’73/´78
Convenio Internacional para Prevenir la Contaminación de los Buques.
Anexo II Art. 2.
Harmful Substances
Any sustance which, if introduced into
the sea, is liable to create hazards to human health, to harm living resources
and marine life, to damage amenities or to interfere with other legitimate
uses of the sea, and includes any sustance subject to control by the MARPOL.
MARPOL ’73/´78
International Convention for the Prevention of Pollution fron Ships.
Annex II Art. 2.
Sociedades
de Clasificación
Son
instituciones técnicas que asesoran sobre la construcción
y las condiciones de seguridad y navegabilidad de los buques, a los cargadores,
aseguradores, constructores, armadores, interesados en la compra de buques
y todos los sectores interesados del ámbito naviero.
Societies of Classification
Technical institutions which advise on the construction
and the conditions for the safety and navigability of ships to loaders,
insurers, manufacturers, shipowners, people interested in the purchase
of ships and all the areas interested in the shipping field.
SOLAS
Es
el Convenio internacional fundamental relativo a la seguridad marítima
relativo a la salvaguarda de la vida humana en el mar. El hundimiento
del transatlántico Titánic fue el que origino la convocación
de la Conferencia internacional de seguridad marítima en 1914 y
que le dio origen a este convenio. Con el correr del tiempo se ha ido
enmendando según los avances tecnológicos y las investigaciones
de los sucesivos accidentes marítimos.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar 74'/'78
Ley 22.079, ratifica SOLAS
Ley 22502, ratifica
Protocolo 1978
Ley 24213, ratifica
Protocolo 1988.
SOLAS
This
is an essential international convention for the safety of life at sea.
The incident which led to the convening of the 1914 International Conference
on Safety Life was the sinking of the Titanic on her maiden voyage in
1912. Since then there have been many amendments according to the technological
advances and the investigations of subsequent maritime incidents.
SOLAS 74'/'78
Safety of Life at Sea 74'/'78
Law 22.079, aproved SOLAS
Law 22.502, aproved
Protocol 1978
Law 24.213, aproved
Protocol 1988.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Tarifa
del Flete
Es
la que se aplica al transporte de la carga.
Freight rate
Charge for freight transportation.
Técnico
en Desgasificación de Buques
Es
la persona habilitada y registrada en la Prefectura para actuar como
tal,
o sea, controla la atmósfera de los lugares de trabajo verificando
que no haya gases explosivos y tóxicos y no falte oxígeno.
Determina las prevenciones a tomar antes, durante y después de
finalizada la tarea y los elementos de trabajo a utilizar de ser necesario.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
407.0214.
-
Ship Degasification Technician
Person authorised by and registered with
PNA to act as such, i.e. he or she controls the atmosphere of the workplaces
verifying the absence of explosive and toxic gases and the presence of
oxygen. Identifies the steps to be taken before, during and after work,
and the elements to be used, if required.
Maritime, River and Lake Navigation Regime.
407.0214.
Trabajo
en caliente
Es
cualquier operación que involucre fuego o calor, como el remachado,
soldadura, picareteo, quemado u operación semejante que sea capaz
de inflamar una mezcla explosiva o generar gases por sobre los límites
admisibles.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
407.0204.
Hot Work Permit
Any
work involving temperature conditions which are likely to be of sufficient
intensity to cause ignition of combustible gases, vapour or liquids in
or adjacent to the area involved.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
407.0204.
Trabajo
en frío
Trabajo
en frío es toda operación que no sea un trabajo en caliente
y que se puede realizar en áreas peligrosas sin la generación
de temperatura; evitando la ignición de gases, vapores o líquidos.
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
407.0205.
Cold Work Permit
Any work other than hot work. Any work
that can be done in hazardous or dangerous areas without generating temperature;
thus avoiding the ignition of combustible gases, vapour or liquids.
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
407.0205.
T.E.U.
Unidad
de capacidad de carga utilizada en los buques Portacon-tenedores, referida
a un contenedor de 20 pies de largo
T.E.U.
Twenty Foot Equivalent Unit (containers):
A measurement of cargo-carrying capacity on a container ship, referring
to a common container size of 20 ft in length.
Tripulación
Personal
enrolado a bordo de un barco, excluyendo los pasajeros.
Crew
Personnel engaged on board a ship,
excluding passengers.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Unidades
móviles de perforación
Es
todo buque o artefacto naval apto para realizar operaciones de perforación
destinadas a la exploración o explotación de los recursos
naturales del subsuelo de los fondos marinos (gas, petróleo, etc).
Código
I.G.S. - Código Internacional de la Gestión de la Seguridad.
Ordenanza Marítima
N° 08/97.
Mobile offshore drilling
unit
A vessel capable of engaging in drilling
operations for the exploration for or exploitation of resources beneath
the sea-bed such as liquid or gaseous hydrocarbons, sulphur or salt.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
TERMINO
(TERM)
DESARROLLO
(DEFINITION)
REFERENCIA
(REFERENCE)
Zafarranchos
El
conocimiento del apropiado uso de los dispositivos de emergencia del
buque
es vital para la supervivencia de la tripulación. En consecuencia,
se asignan obligaciones, que conforman el plan de emergencias del buque,
que se debe ejecutar ante cualquier siniestro. Para poder llevar a cabo
correctamente aquel, se efectúan ejercicios o zafarranchos en donde
se ponen en práctica las funciones de cada hombre. Estos entrenamientos
pueden ser Incendio, Abandono del barco, Hombre al agua, Varadura, Colisión
y Derrame de hidrocarburos o mercancías peligrosas.
SOLAS 74'/'78
Seguridad de la Vida Humana en el Mar 74'/'78 Capitulo III
REGINAVE
Régimen de la Navegación Marítima, Fluvial y Lacustre.
410.0101 al 410.0407.
Drills
Knowledge of the proper use of ship’s emergency
devices is vital to survival of crew. The members of the crew have duties
for each emergency. During the drills the crew learn the functioning of
the equipment. This training involves: Abandoning the ship, Man over board,
Collision, Grounding, Fire and Oil or Dangerous goods Spills.
SOLAS 74'/'78
Safety of Life at Sea 74'/'78 Chapter III
Maritime,
River and Lake Navigation Regime.
410.0101 al 410.0407.
Zona
Económica Exclusiva (ZEE)
Se
extiende más allá del límite exterior del mar territorial,
hasta una distancia de 200 millas marinas a partir de las líneas
de base. En la Z.E.E. la Argentina ejerce sus derechos de soberanía
para los fines de exploración y explotación, conservación
y administración de los recursos naturales, tanto vivos como no
vivos, de las aguas supradyacentes al lecho del mar, y con respecto a
otras actividades con miras a la exploración y explotación
económicas de la zona, tal como la producción de energía
derivada del agua, de las corrientes y los vientos. Las normas nacionales
sobre conservación de los recursos se aplicaran más allá
de las 200 millas marinas , sobre las especies de carácter migratorio
o sobre aquellas que intervienen en la cadena trófica de las especies
de la Z.E.E. de la Argentina.
Convención
de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar – Art. 55 Firmado en Montego Bay, Jamaica, 10 Diciembre 1982
Entro en vigor el 16 Noviembre 1994. Ley 23.968 –
Art. 5
Exclusive Economic Zone
It extends beyond and adjacent to the
territorial sea until a distance of 200 nautical miles from the base lines.
Argentina exercises sovereign rights for the purpose of exploring and
exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living
or non-living, of the waters superadjacent to the sea-bed, and with regard
to other activities for the economic exploitation and exploration of the
zone, such as the production of energy from the water, currents and winds. The
national norms on preservation of resources are to be applied beyond the
200 nautical miles on migratory species or on those involved in the trophic
chain of species of the Argentine E.E.Z.
United Nations Convention
on the Law of the Sea – Art. 55
Signed at Montego Bay, Jamaica, 10 December 1982
Entered
into force 16 November 1994.
Law 23968 -
Art 5
Zona
contigua
Se
extiende más allá del límite del Mar Territorial,
hasta una distancia d 24 millas marinas medidas a partir de la línea
de base.
La Argentina en ejercicio de su poder jurisdiccional , podrá en
esta zona prevenir y sancionar las infracciones a sus leyes y reglamentos
en materia fiscal, sanitaria, aduanera y de inmigración , que
se
cometan en su territorio o en su mar territorial.
Ley
23.968 –
Art. 4
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar – Art.
33
Firmado en Montego Bay, Jamaica, 10 Diciembre 1982
Entro en vigor el 16 Noviembre 1994
Contiguous Zone
The contiguous zone extends beyond the sea until a distance of 24 nautical miles from the baseline.
Argentina
may exercise it jurisdictional rights on this area to prevent and penalise
infringement of its customs, fiscal, immigration or sanitary laws and
regulations within its territory or territorial sea.
United Nations Convention
on the Law of the Sea - Art. 33
Signed at Montego Bay, Jamaica, 10 December 1982
Entered into force 16 November 1994.
Law 23.968 -
Art 4